El ‘pasapalabra’ de los anglicismos en la oficina
El lenguaje de los negocios o de la oficina puede resultar tan práctico como desconcertante, especialmente cuando de expresiones y acrónimos en inglés se trata
Tendencias o directamente modas han inundado nuestros correos electrónicos y comunicaciones de un sinfín de anglicismos, a veces incluso en forma de acrónimos que, si bien nos ahorran tiempo y hasta pueden dar un soplo de frescura a nuestras expresiones, corren el riesgo de encontrarse al otro lado a alguien tratando de descifrar el mensaje. Aquí ofrecemos una breve guía de supervivencia para navegar sin miedo por las procelosas aguas del lenguaje profesional. Abrimos el rosco:
Por la A: El acrónimo ASAP significa “as soon as posible”, es decir, tan pronto como sea posible. También podemos encontrar aquí otras palabras como Abstract (resumen); Agile, metodología para agilizar la evolución de los proyectos, o Afterwork, tomarse algo con los compañeros al finalizar la jornada de trabajo. Las cañitas de toda la vida.
Por la B: La lista de términos por la B de business es bastante prolija. Por citar algunos: B2B (business to business, o de empresa a empresa si se prefiere) o B2C (business to costumer, de empresa a cliente). También podemos incluir Back Office (tareas administrativas que no están directamente relacionadas con los clientes); Boost (impulsar, acelerar); Boreout (agotamiento laboral por aburrimiento); Brainstorming (tormenta de ideas); Branding (creación de marca); Break (pausa); Briefing (resumen); Brownout (agotamiento por falta de motivación), Burnout (quemado) o Budget (presupuesto). Y, por cierto, BTW (by the way).
Por la C: La C de chief incluye a los jefazos de las empresas, desde el CEO (Chief Office Manager, el máximo responsable ejecutivo), hasta el CIO y CTO (Chief Information Officer y Chief Technology Officer, responsables tecnológicos), el CFO (Chief Financial Officer, gerentes de finanzas), el COO (Chief Operating Officer o director de operaciones) o el CMO (Chief Marketing Officer o director de marketing). Otras palabras de uso frecuente son Call (llamada); Chat (conversación); Checklist (lista de comprobación); Coach (acompañamiento para el crecimiento profesional); Coliving (vivienda compartida para profesionales); Complaint (quejas o reclamaciones); Copy (redacción creativa); Core business (actividad principal de la empresa); Costumers (clientes); Coworking (espacio de trabajo conjunto para profesionales independientes) o Crowdfunding (financiación a partir de pequeñas aportaciones voluntarias).
Por la D: Si nos ponen una Daily debemos prepararnos para una reunión diaria de seguimiento de un proyecto. Atentos si nos dan el Deadline porque no conviene pasarse de la fecha límite de entrega. Y también al Dumping, porque nos pueden estar haciendo competencia desleal con precios por debajo del mercado. El Decision maker tomará las decisiones oportunas.
Por la E: Más allá de los habituales E-mails (correos electrónicos), aquí podremos encontrarnos con los Early birds (primeros compradores de productos innovadores); el Engagement (nivel de compromiso de consumidores y usuarios con una marca), el E-learning (formación a distancia) o un ETA (“estimated time of arrival”, fecha estimada de entrega).
Por la F: Pongamos como ejemplos Feedback (información o respuesta sobre el desempeño o la satisfacción sobre productos y servicios); Freelance (profesional independiente o autónomo); Follower (seguidor) o Full-time (trabajo a jornada completa).
Contiene la G: Una Fanpage es el perfil oficial de las empresas en las redes sociales.
Por la H: Seguramente más de un Headhunter (cazatalentos) ha hecho alguna entrevista laboral a través de Hangout, el servicio de videoconferencias de Google.
Por la I: Si alguien nos responde con un escueto IDK, querrá decir sencillamente “I don’t Know”, o sea, que no tiene ni idea.
Por la J: Al trabajador Junior con poca experiencia profesional seguro que no le importaría volver con Jet Lag (desfase horario) de un viaje de negocios, digamos a Nueva York.
Por la K: El Know-how, o saber hacer, viene a ser el cúmulo de conocimientos que permiten a una empresa ofrecer sus productos y servicios.
Por la L: Learnability, o la capacidad de aprendizaje de los profesionales. Si triplicamos la L podremos hablar del Long Life Learning, el aprendizaje a lo largo de la vida.
Por la M: Manager es un gerente, administrador o responsable de una empresa o un departamento. Puede ser, por ejemplo, un Project Manager (gestión de proyectos) o, también por la M, un Marketing Manager, encargado de las estrategias para aumentar las ventas y la visibilidad de la compañía.
Por la N: En el mundo laboral conviene hacer Networking, una red de contactos profesionales y personales que nos brindan apoyo y nuevas oportunidades. Tampoco está de más recibir las Newsletters con la información que nos pueda resultar de mayor interés y utilidad para estar al día de las noticias y tendencias de nuestros sectores.
Por la O: El Outsourcing consiste en externalizar determinados servicios de la empresa. Y no nos asustemos si enviamos un correo y nos responde un automático con un OOO, que significa Out Of Office (fuera de la oficina). Offline es fuera de línea y Online, en línea.
Por la P: Términos frecuentes son Partner (socio, compañero); PhD, que significa “philosophie doctor” y se suele emplear para hablar de los investigadores posdoctorales; o Pitch, breve presentación de nuestro perfil profesional o para una idea de negocio. Alguna vez podremos encontrar el acrónimo POV (point of view), que expresa un punto de vista personal en el trabajo. Y tendamos a buscar el Profit, beneficio o ganancia de nuestra actividad.
Por la Q: El acrónimo QBR (Quarterly Business Review) es una reunión comercial trimestral en la que se revisan los resultados de la empresa.
Por la R: Rating puede ser la evaluación del riesgo de crédito de una compañía, administración o producto financiero. El Reporting es la generación de informes. El Retail, el comercio minorista; las Reviews, revisiones, opiniones o valoraciones sobre un producto o servicio. Y el ROI (return of investment), que es el retorno de la inversión.
Por la S: Cada vez estamos más familiarizados con el uso del SEO y el SEM. El SEO es el Search Engine Optimization, optimización en motores de búsqueda en español, y nos sirve para posicionar nuestros contenidos en las búsquedas de Google. El SEM, o Search Engine Marketing, viene a ser lo mismo, pero pagando. Otras palabras que podemos incluir aquí son Spam (correo no deseado); Sponsor (patrocinador); Staff (plantilla); Stakeholders (partes interesadas), Startups (empresas emergentes) o Schedule (calendario). Sin olvidar las Skills (habilidades).
Por la T: Si Team es equipo, Team building son las actividades para la formación de equipos de trabajo. Target es el público objetivo; TBC significa “to be confirmed”, es decir, por confirmar; Timeline es cronología; Timing, planificación y plazos; “To do”, lista de tareas.
Por la U: Update, actualización; Upgrade, subida de nivel; Usability, usabilidad.
Por la V: El VP (vicepresidente) es el responsable por debajo del presidente, le ofrece apoyo y le sustituye cuando está ausente.
Por la W: Con un Win-win ganan todas las partes. Otros anglicismos serían Webinar (seminario web); Webmaster (profesional que gestiona un sitio web); Workshop (taller o curso intensivo) y Wellbeing (referido al bienestar laboral o la empresa saludable). El acrónimo WIP significa “work in progress”, trabajo en progreso. Y otro que contiene la W es NSFW (not safe for work), todo aquel contenido que se considera no apropiado para exponer en la oficina, como puede ser el violento o pornográfico.
Contiene la X: Infoxication (exceso de información procedente de diversas fuentes); Mailbox (buzón de correo).
Contiene la Y: Una de las abreviaturas más frecuentes en los correos es FYI, acrónimo de “for your information”, es decir, para tu información. Estas tres letras se utilizan a menudo cuando nos rebotan otro correo con información que se considera que de alguna forma nos atañe.
Contiene la Z: Aunque el término se ha castellanizado, Customization se refiere a la personalización de los productos. Digitize y Digitization, a la digitalización o integración de la tecnología en todos los ámbitos de la compañía.